Введение

Фантазийным образам Ларисы Красильниковой требовались адекватные изобразительные приёмы. Художница нашла их в виде живописи, обогащенной метафорическим, аллегорическим или символическим смыслом. Образы, к которым обращается автор, не имеют прямого жизненного, реального соответствия. Разнообразная природа Израиля позволяет проницательному зрителю строить в своём воображении ассоциации, снимая дистанцию между реальностью и художественной правдой. Краски горят таинственным цветом. Спектр их холоден. Пасмурный настрой отличает работы мастера. Изображение наполнено таинственным движением, перетеканием тонов. Художница знает гармонию, меру цветовой характеристики. Символизм её исполнен трагической возвышенности и никак не подменён мистикой или иррациональным мышлением. Живопись подчёркивает физическую ощутимость природы Израиля; она обращена к обобщенным образам. Лариса Красильникова находит в природе соответствие своему уманостраению. Она пишет цветовой массой, не вдаваясь в детали. Настроение ещё более напрягается, звучит мощнее и громче. Основную роль принимает на себя мотив активного созерцания.
Мудрой уравновешенностью восприятия жизни, богатством образной интерпретации проникнуты полотна известной художницы Ларисы Красильниковой. Тонко и поэтично воспроизведён в них богатый мир Израиля, гармония жизни человека и природы. О Земле Обетованной, о красоте, особых ритмах и красках её природы, о её сегодняшней жизни рассказывает серия полотен.
Цикл картин является иллюстрацией того, как можно живописно точно, эмоционально глубоко исполнить сюжеты из истории еврейского народа, пользуясь эскизной манерой, предлагающей «дочувствовать» смысл картины.
закат

Так, картина «Закат» передаёт холодный осенний вечер – гамма серых цветов с бледной полосой заката вызывает лирическую грусть. В туче видится угрожающий символ, предупреждение. Природа плачет. Всё построено на эффекте приближающейся грозы. Такое ощущение возникает опосредованно, путём ассоциаций, внушённых тяжёлым небом с давящими облаками.
Хотя в картинах галереи преобладает тревожное настроение, их звучание многоцветно и пронзительно. Л.Красильникова добивается картинного образа, отходя от этюдной фиксации фрагмента природы. Этюдизм искупается точной фиксацией настроения в чутком мазке живописи, от которой картина обретает объём и словно возгорается внутренним светом. Сюжет здесь имеет первостепенное значение
погибшее дерево

Художница пользуется «рисующим» цветом, придавая погибшему дереву цветовую интенсивность – стремление воссоздать световоздушную среду. Гибель дерева зафиксирована на полотне с абсолютной верностью натуре, в самых мельчайших подробностях. Л.Красильникова смотрит на дерево и передаёт в своей картине ту боль, которую оно испытывает в предсмертных муках, стараясь возродиться, цепляясь своими корнями и давая новую жизнь юному поколению ростков. Картина «Погибшее дерево» передаёт всю боль и переживания земной жизни. Не только человеку, но и дереву нелегко в обстановке войны и мира. Дерево противится, но, изнемогая, гибнет от непосильного гнёта и бремени. Оно как бы кричит: «Живите в мире! И всё вновь зацветёт всеми красками света и любви».
Создан обобщенный образ увядающей природы. Огрублённая манера написания воссоздаёт природную стихию увядания. Вероятно, картина «Погибшее дерево» явилась художественным стимулом для создания метафорически выраженных живописных видений, переполнявших воображение художницы – сказочная картина, приобретающая антропологические черты.
Агония

На полотне – синтетический образ природы. При общем тематическом и композиционном сходстве с «Погибшим деревом» сюжет «Агонии» по своему настроению полярен предшествующей картине своей тонкой и поэтической символикой. Вспомним известного искусствоведа Абрама Марковича Эфроса, который, впервые увидев Михоэлса в провинциальном театре, воскликнул: «Какой красивый урод!».
В смертельной схватке


Л. Красильникова с натуралистической тщательностью фиксирует мельчайшие детали реального пейзажа. Главный акцент здесь сделан на изображение причудливых стволов и вычурных ветвей дерева. Налицо тщательное наблюдение реальных природных мотивов естественных черт пейзажа. Смертельная схватка предстаёт в своём грозном обличье, передающим атмосферу «Холокоста». Кричащие краски усиливают ощущение скрытой угрозы.
Подводный мир кораллов


Этот холст изобилует деталями, обогащающими картину различными оттенками приглушенного бело-коричневого колорита, передающего гамму чувств. Приметы подводного мира обозначены тонкой кистью, мелкими чёрточками-мазками, придающими полотну особую одушевлённость и выразительность. И это несмотря на то, что картина развивается в глубину. Натюрморт «Подводный мир кораллов» - красивый и тонкий, - это как бы «преддверие» к высокому подъёму следующих полотен.
Коралловые рифы

Причудливая узорная вязь кораллов, столь же фантастическая, как и деревья, и необыкновенно выразительная. Это искусство не столь простое и наивное, как может показаться на первой взгляд, - скромное и сдержанное, полное живого чувства полотно, быть может, и далёкое от каких-либо широких обобщений. Просто натюрморт – внушительный образец сконцентрировано-напряжённого и экспрессивного искусства Л.Красильниковой, дающий верное представление о тонком и изящном мастерстве художницы. Её пейзажи полны движения, света, воздуха и прекрасно передают достоинство, смелость и новизну творчества. С помощью плотных красок Л.Красильникова добивается материальной осязаемости изображённого, передавая буйство резких экспрессивных движений и красок. Так обнаруживается главное, магистральное направление искусства художницы.
Природа кибуца Александровки



Глаз не улавливает никаких моментов покоя в стремительном движении! Сила искусства Л.Красильниковой – не в настойчивом изучении механики движения. Она сосредоточивает внимание на психологической характеристике, на обострённом восприятии современности, на тончайшем колористическом строе. Уютные домики кибуца как бы сливаются с природой. Редкие жители решаются выйти на просторы деревни в разгар хамсина. Прибавьте к этому «возмущение» прибережья. Здесь искусство Л.Красильниковой грустно и мрачно. И слава Б-гу, что нет никакой театральности в серии картин художницы. Зато есть вдохновенное мастерство. Если следовать театральной терминологии, здесь показана не сцена, а кулисы, безжалостно сниженная проза.
Застывшая лава

Искусство Л.Красильниковой – это настойчивое вторжение в реальную живую жизнь, это куски жизни, а не «картины на стену». И всегда ясно – что, собственно хотела сказать этой картиной художница. В этом полотне словно сосредоточилась глубокая горечь и боль за современное положение Израиля, которое его противники пытаются превратить в «застывшую лаву».
После прилива

Всё же Лариса Красильникова верит в победу Израиля. Солнечность этой страны символически отражена в этом полотне. В последующих картинах цикла чаще заключено ясное, светлое, жизнеутверждающее начало.
Берег Акко

Встреча с десятью картинами Л.Красильниковой – это прекрасный случай не только полюбоваться на красоту колорита, на остроту и простоту композиции, но и глубоко почувствовать и понять образный строй и идейный смысл искусства живописи. Эти картины – свидетельства богатейших возможностей человека и художника Ларисы Красильниковой.
* * *
Л.Красильниковой присуще возвышенно-романтическое чувство первооткрывателя, столь характерное для мировоззрения и отражения израильского мира действительности. Представленные работы продемонстрировали не только профессиональное мастерство, но и желание быть гордой и достойной своей страны и своего времени.
На автора наложила отпечаток природа святого края. Рядом величественная и непобедимая страна, со своими радостями и горем.
Стёртая память бывших цивилизаций возвращает нас из небытия в реальную действительность, воплощая и вспоминая прошлое для нахождения настоящего.
Произведения Ларисы Красильниковой возникают непринужденно, запечатлевая опыт «прогуливающейся» художницы, фиксирующей то замеченную по пути обыденную реальность, то свои размышления и чувства. Набегают волны грёз, поглощающих и преодолевающих реальность. Всё подвластно игре неожиданностей и случайностей, царствует произвол мгновенных впечатлений и всеобъемлющего фантазирования. В поисках заключённых под оболочкой повседневности «тайн» Л.Красильникова постоянно вопрошает своё «подсознательное». Образы, образы, повсюду образы, формирующие принцип сюрреалистической эстетики – столкновение и игра контрастов.
Картинная галерея Л.Красильниковой – это природа, но не пейзаж, ибо действие всегда развивается в глубокой и беспросветной ночи, и только мрак и звёзды – свидетели трагедий, которые происходят вокруг. Художница воссоздаёт сущность поэтического мышления израильского народа. Переплетение реальности и сновидения, жизненного и фантастического планов – это от сюрреализма. Она умеет найти точные и полнозвучные краски, свежие и выразительные образы для своих мыслей и чувств.
Думаю, что уже написанное выше позволяет мне окунуться в modus operandi*. Цель моя – доказать, что её работа, ступень за ступенью выполнялась с точностью и последовательностью, с какими решают математические задачи.
Когда говорят о прекрасном, то подразумевают не качество, но эффект, то есть имеют в виду возвышение не сердца или интеллекта, но души. Истина требует точности, а прекрасное – возвышенное наслаждение души. Как истинный художник Л.Красильникова проясняет общий эффект путём контраста. Прекрасное любого рода в высшем своем выражении неизменно трогает душу до слёз. Это говорит о безупречности или совершенстве modus operandi Л.Красильниковой, теперь уже в значении эффекта смысловой вариации. Так мы пришли к мысли о подводном течении смысла изображённого. Это придаёт произведению изобразительного искусства то богатство, которое не выводит тему на поверхность, а оставляет её в качестве подводного течения. Живая и умелая кисть Л.Красильниковой испытывает тяготение к личной определённости и выразительности. Картинам свойственны чёткость контурных очертаний, точный сухой рисунок. Цвет трактован жёстко, без переходов и нюансов. Чистые тона красок создают мерцание, вибрацию цвета.
Для Л.Красильниковой характерны свободные переходы от деталей к обобщениям, обусловленным внутренней логикой мыслей.
…Когда видишь закат солнца в природе – бываешь поражён, но если этот эффект длился бы вечно, то утомлял бы; между тем то, что лишено эффектов, не утомляет. Это к вопросу об увлечении Л.Красильниковой передачей кратковременными натурными зарисовками.
Л.Красильникова вошла в историю русско-израильского искусства как выдающийся мастер, воспевающий красоту человека и его право на счастье.
Теперь о движении, совершаемом в картинах Л.Красильниковой. Художнице есть что сказать. Выраженное ею – плод широкого опыта жизни. «Всё, что я хочу сохранить для себя, - говорит Л.Красильникова, - свобода моего материала, способность вызывать нужные мне воспоминания из необозримого хаоса прожитых мною лет». Самым драгоценным в картине остаётся то, что сумело сложиться до конца и целиком увлечь за собой художника. Полотна Л.Красильниковой не утрачивают своё право на жизнь, ибо в них – запечатленное движение смысла, когда-то неожиданно сложившегося, пока на них наносились новые мазки.
«Жизнь – мой лучший учитель». Эти слова Л.Красильниковой во многом определяют пафос всего её творчества. Представленная галерея картин доказала, что Л.Красильникова владеет широкой палитрой изобразительных средств: здесь и бытописание, и проникновенный лиризм, и взволнованная публицистичность. Л.Красильникова органически вживается в свой материал, работает вдохновенно и страстно.
За любую напасть, не смогу я проклясть
Четвертинки душевного действа
Поглощает волной средиземная пасть,
Приглашая в мираж наглядеться.
Где заката таинственный, розовый вал,
Тяготеет бытийною сутью,
И реальностью правит пророческий бал
Нас никто никогда не осудит.
В отплывающий вечер, велюровый рай,
Окунуться и править не наспех.
Напоследок присядет дружок-глашатай,
И взревёт растревоженный айсберг.
Пусть любая напасть, лишь бы счастья не красть;
Скоротечно стираются блики.
Замурованной жизнью заведует страсть.
В асимметрию, выплеснув крики.
(Галина Агаронова. «Напасть»)
* * *
Галина Агаронова, член Союза Писателей Израиля, критик